Авторы:
А Б В Г Д Е
Ж З И Й К Л
М Н О П Р С
Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Э Ю Я
другие...

Категории:
анекдоты
боевик
военные
гадание
детектив
детская
документ
драма
женские романы
журнал
законодательство
история
классика
криминал
лирика
медицина
мемуары
наука
научная фантастика
песни
политика
приключения
психология
религия
секс (учебники)
сказка
словарь
спорт
стихи
триллер
учеба
философия
фэнтези
эзотерика
экономика
энциклопедии
эротика
юмор
юмор программистов
Гончие Бафута - Даррел Джеральд :: приключения
Всего страниц: 69
Страницы: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

   Джеральд Даррел.
   Гончие Бафута


     (The Bafut Beagles)
     Перевод Э. Кабалевской, 1993 г
     OCR and Spellcheck Афанасьев Владимир


ВОТ МЫ И ПРИЕХАЛИ
     Река  Кросс  осторожно, извиваясь, спускается с  гор Камеруна,  пока не
разольется широко, заблестит, засверкает в огромной чаще  лесов,  окружающих
Мамфе. В горах она журчала, пенилась и водопадами срывалась с уступов, а тут
успокоилась и степенно потекла по своему каменистому  руслу; неторопливое ее
движение  наносит поперек течения  мели  чистейшего белого песка и подмывает
деревья  по берегам,  так что обнаженные корни кажутся массой  перепутанных,
шевелящихся щупалец спрута. Река величаво движется  дальше, мутные  воды  ее
кишмя  кишат бегемотами и  крокодилами, а в теплом воздухе над ней с криками
реют синие с оранжевым и белым ласточки.
     Перед Мамфе река  чуть  ускоряет свой бег и  протискивается между двумя
высокими, поросшими лесом скалистыми утесами; подножия их отшлифованы водой,
а  сверху  потрепанным  кружевом  свисает  кустарник.  Выбравшись из  узкого
ущелья, река вихрем врывается в просторный овальный бассейн. Чуть дальше, из
такого  же  ущелья, в  тот  же  бассейн выливается еще одна  река,  их  воды
встречаются  и свиваются в бурлящий клубок крохотных  течений, водоворотов и
всплесков, чтобы  потом  продолжить  свой путь единым  потоком,  а  по самой
середине  реки остается след их соединения - огромный сверкающий холм белого
песка с отпечатками ног бегемотов  и узорными цепочками птичьих следов. Близ
этого песчаного  островка  лес на берегу переходит в небольшой  луг, который
окружает деревню Мамфе, и вот тут-то, на опушке леса, над спокойными мутными
водами реки мы решили раскинуть наш главный лагерь.
     Два дня  пришлось  валить лес и  выравнивать  землю, чтобы  приготовить
строительную площадку, и наконец на третий день мы со Смитом стояли на  краю
луга  и наблюдали,  как  тридцать  местных жителей  в  поте лица с  громкими
кряками  волокли  огромную  палатку:  казалось,  на  взрытой  красной  глине
валяется громадная коричневая  морщинистая  туша  кита.  Постепенно это море
парусины  разобрали,  растянули,  и  оно  вспучилось кверху, набухая, словно
чудовищный  гриб-дождевик.  Потом гриб  вдруг  раздался  в  длину и вширь  и
обратился в палатку весьма  внушительных размеров. Когда наконец выяснилось,
что это такое,  раздался  громкий крик изумления и восторга  -  это  кричали
жители  деревни, которые  толпой сошлись  поглядеть,  как мы будем разбивать
лагерь.
     Итак, у нас появилась крыша над головой, но пришлось еще  целую  неделю
изрядно потрудиться, прежде чем можно было начинать ловлю зверей. Предстояло
сколотить клетки, вырыть пруды, порасспросить старейшин из  ближних деревень
и   рассказать   им,   какие  нам  нужны  звери,   позаботиться  о   запасах
продовольствия и переделать еще  уйму всяких дел. Наконец, все в лагере было
налажено, и мы  решили, что можно начинать. Еще раньше мы  договорились, что
Смит останется в Мамфе  и будет присматривать за главным лагерем, собирая по
мелочам все, что удастся найти в ближнем лесу с помощью местных жителей, а я
тем временем поеду в глубь страны,  в горы, где леса уступают место поросшим
густой травой равнинам. В этом горном мире с его странной  растительностью и
более  прохладным  климатом  можно будет найти совсем иную  фауну, нежели  в
жарких лесах.
     Я не знал, какую часть равнин мне выбрать, на чем остановиться, и пошел
посоветоваться к  местному начальнику. Я  объяснил  ему,  что  мне  надо, он
разложил  на столе карту горных районов,  и  мы вместе  склонились над  нею.
Вдруг он ткнул пальцем в какую-то точку и глянул на меня.
     - Как насчет Бафута? - спросил он.
     - А это подходящее место? Что там за люди?
     - Вас должен интересовать только один  человек в Бафуте - Фон, - сказал
чиновник.  -  Расположите его к  себе, и люди сделают для вас все,  что  вам
нужно.
     - Фон? Это что, вождь?
     - Он в  этом краю нечто вроде римского императора, - сказал чиновник  и
очертил пальцем  на карте большой  круг.  -  Его  слово для  них закон. Этот
тамошний Фон -  премилый  старый мошенник, и вернейший путь к его  сердцу  -
доказать, что  вы можете выпить не меньше его самого.  У него там прекрасная
большая вилла,  он построил  ее нарочно  на  тот случай, если к нему  явятся
гости-европейцы. Напишите ему, и  он позволит вам остановиться у него и даже
наверняка сам вас пригласит. Да в Бафут вообще стоит съездить, если вы там и
не останетесь.
     - Что ж, я пошлю ему записку, посмотрим, что он скажет.
     - Постарайтесь  хорошенько...  э-э... подкрепить ваше  письмо. - сказал
чиновник.
     - Сейчас же пойду в лавку за бутылкой подкрепляющего, - заверил я.
     В тот же день в горы  отправился гонец с моим письмом и бутылкой джина.
Через четыре дня он вернулся с обратным  посланием от Фона;  этот любопытный
документ необыкновенно меня воодушевил:
     Резиденция Фона Бафута, Бафут, Беменда, 5 марта 1949 г.
     Мой дорогой друг!
     Твое письмо от 3 марта получил, кстати с приложением, и оценил.
     Да, я  принимаю твой  приезд в  Бафут  на время два месяца насчет твоих
животных и  тоже буду очень рад отдать тебе в  распоряжение один  дом в моих
владениях, если ты мне хорошо заплатишь. Сердечно твой
     Фон Бафута
     Я тотчас приготовился к отъезду в Бафут.


Страницы: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

Электронная Библиотека ruLib.org