Авторы:
А Б В Г Д Е
Ж З И Й К Л
М Н О П Р С
Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Э Ю Я
другие...

Категории:
анекдоты
боевик
военные
гадание
детектив
детская
документ
драма
женские романы
журнал
законодательство
история
классика
криминал
лирика
медицина
мемуары
наука
научная фантастика
песни
политика
приключения
психология
религия
секс (учебники)
сказка
словарь
спорт
стихи
триллер
учеба
философия
фэнтези
эзотерика
экономика
энциклопедии
эротика
юмор
юмор программистов
Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь - Уэллс Герберт :: приключения
Всего страниц: 93
Страницы: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

    Герберт Уэллс.
    Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь

   -----------------------------------------------------------------------
   Herbert Wells. Mr.Blettsworthy on Rampole Island (1928).
   OCR & spellcheck by HarryFan, 26 August 2000
   -----------------------------------------------------------------------

                                    Посвящается бессмертной памяти Кандида



   Повесть о том, как некий культурный и  утонченный  джентльмен  потерпел
кораблекрушение и  прожил  несколько  лет  в  обществе  диких  и  жестоких
людоедов.
   О том, как он увидел живых мегатериев и кое-что узнал об их привычках.
   Как он сделался Священным Безумцем.
   Как, наконец, он удивительным образом спасся с этого ужасного  острова,
где свирепствовало варварство, и успел принять участие в мировой войне,  и
как он впоследствии чуть было не решил вернуться на остров Рэмполь, с  тем
чтобы остаться там навсегда.
   В повести содержится немало занимательных  и  поучительных  сведений  о
нравах, обычаях, верованиях, военных действиях, преступлениях, а  также  о
жестоком шторме на море.
   В заключение приводятся кое-какие размышления о жизни вообще и о  нашем
времени в частности.




ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

   где повествуется о том, как мистер Блетсуорси отправился
   в морское путешествие для поправки здоровья, а также
   о его душевном состоянии в этот период времени


1. РОД БЛЕТСУОРСИ

   Блетсуорси, к роду которых  я  принадлежу,  всегда  были  люди  глубоко
порядочные и мягкосердечные - уилтширская ветвь, пожалуй,  еще  в  большей
степени, чем суссекская. Да простится мне это отступление, - я скажу о них
несколько слов, прежде чем начну рассказывать  о  самом  себе.  Я  горжусь
своими предками и традициями культурного поведения и обхождения с  людьми,
которые они мне передали;  самая  мысль  о  моих  предках,  как  вы  потом
увидите, поддерживала меня и подкрепляла в  трудные  моменты  жизни.  "Как
поступил бы истинный Блетсуорси?"  -  спрашивал  я  себя  и  по  мере  сил
старался дать надлежащий ответ своим поведением.
   В общественной  жизни  южной  и  западной  Англии  всегда  играли  роль
Блетсуорси, и всегда это были люди примерно одного и того же склада. Целый
ряд  эпитафий  и  летописных  записей,  восходящих  к  весьма   отдаленным
временам,   предшествующим   эпохе   Тюдоров,   свидетельствуют   об    их
добродетелях, великодушии, честности и устойчивом благоденствии.  Говорят,
ветвь нашего рода и поныне существует в Лангедоке, но об этих Блетсуорси я
ничего не знаю. Кое-кто из Блетсуорси в свое время эмигрировал в  Америку,
в частности в Виргинию, но там они, кажется, затерялись,  растворившись  в
местном населении.  А  между  тем  представители  нашего  рода  отличаются
стойкими чертами характера, искоренить которые не так-то легко.  Возможно,
что кто-нибудь из американцев - читателей моей книги - знает, какая судьба
постигла эту ветвь нашего рода. Такой случай не исключен. В  Солсберийском
соборе можно увидеть мраморную статую некоего епископа Блетсуорси, которая
была перенесена  сюда  из  старого  храма  в  Саруме,  когда  его  снесли,
воздвигая этот собор; мраморная голова сильно напоминает черты моего дяди,
настоятеля в Гарроу-Гоуарде, и прекрасные руки статуи очень похожи на  его
руки. В Америке непременно должны быть Блетсуорси, и меня удивляет, что  я
никогда ни о ком из них не слышал. Судя по  тому,  что  мне  рассказывали,
виргинский ландшафт чем-то сродни моим предкам, - он широкий,  ласковый  и
приветливый, подобно холмистым равнинам моей родины, только  озарен  более
ярким солнцем.
   Блетсуорси - порода созидателей и носителей культуры.  Они  имели  мало
отношения  к  торговле,  как  оптовой,  так  и  розничной  и   не   играли
сколько-нибудь  значительной  роли   в   развитии   того,   что   называют
индустриализмом. Они  предпочитали  служение  церкви  -  юриспруденции,  а
древних классиков, ботанику и  археологию  -  и  тому  и  другому;  однако
землевладельцы под фамилией Блетсуорси встречаются в Кадастровой книге,  и
банк Блетсуорси - один из последних больших частных банков,  сохранившихся
в нашу эпоху крупных трестов. Он все еще играет видную роль в коммерческой
жизни западной Англии. Разумеется, Блетсуорси занялись банкирским делом не
из жажды  наживы,  но  пойдя  навстречу  нуждам  и  запросам  своих  менее
состоятельных соседей в Глостершире и Уилтшире, суссекские  Блетсуорси  не
столь  чужды  коммерческим  интересам,  как  уилтширские;  они  занимались
"свободной торговлей" еще в эпоху войн с Францией, когда  такая  торговля,
строго  говоря,  была  незаконной  и  считалась  авантюрой;  несмотря   на
трагическую смерть сэра Кэрью Блетсуорси и его племянника Ральфа во  время
кровопролитного столкновения с таможенными чиновниками  на  улицах  города
Райи, Блетсуорси нажили  немалые  богатства,  приобрели  влияние  в  своей
округе благодаря этим занятиям и по сей день  имеют  отношение  к  импорту
шелков и коньяка.
   Отец мой был человек весьма  достойный,  но  с  большими  странностями.
Многие его поступки нуждались  в  объяснении;  некоторые  так  и  остались
неразъясненными - то ли из-за отдаленности арены его деятельности,  то  ли
по его беспечности, то  ли  по  другим  причинам.  Блетсуорси  не  мастера
оправдываться. Они привыкли полагаться на  свою  репутацию.  Пятый  сын  в
семье, не имея никаких видов  на  наследство  и  не  обладая  дарованиями,
которые могли бы его прокормить, мой отец послушался советов своих  друзей
и родственников и отправился попытать счастья за границу: в молодых  годах
он покинул  Уилтшир,  намереваясь  "поискать",  как  он  говорил,  золота;
"искал" он его без особой алчности и обычно в самых  неподходящих  местах.


Страницы: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

Электронная Библиотека ruLib.org