Авторы:
Категории: | Проза и ессе, переводы - Бродский Иосиф :: драма Всего страниц: 351 Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 Иосиф Бродский.
Проза и эссе, переводы (основное собрание)
* Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродского
находится на Сети по адресу "http://brodsky.da.ru".
Этот файл - часть электронного собрания сочинений И. Бродского,
содержащая основной корпус прозы: пьесы "Мрамор" и "Демократия!", а также
литературоведческие, автобиографические и другие эссе. Сюда не вошли (и
помещены в отдельные файлы): книга комментариев "Пересеченная местность" с
примечаниями П. Вайля; книги диалогов Бродского с Е. Рейном и С. Волковым;
многочисленные интервью Бродского. Почти все прозаические тексты были
написаны Бродским на англ. языке и впоследствии переведены (не всегда с
участием автора).
Сверка и OCR производились по СИБ и по публикациям в журналах "Звезда",
"Знамя" и "Новый Мир". Тексты приводятся в хронологическом порядке. - С. В.
___
Неотправленное письмо
Под прогрессом языка и, следовательно, письма следует понимать его
качественное и количественное обогащение. Письмо является формой, через
которую выражается язык. Всякая форма с течением времени стремится к
самостоятельному существованию, но даже и в этой как бы независимой
субстанции продолжает (зачастую не отдавая уже себе как следует отчета)
служить породившей ее функции. В данном случае: языку. Обретая видимую
самостоятельность, форма создает как бы свои собственные законы, свою
диалектику, эстетику и проч. Однако форма, при всем своем прогрессе, не в
состоянии влиять на функцию. Капитель имеет смысл только при наличии фасада.
Когда же функцию подчиняют форме, колонна заслоняет окно.
Предполагаемая реформа русской орфографии носит сугубо формальный
характер, она - реформа в наивысшем смысле этого слова: ре-форма. Ибо наивно
предполагать, что морфологическую структуру языка можно изменять или
направлять посредством тех или иных правил. Язык эволюционирует, а не
революционизируется, и в этом смысле он напоминает о своей природе.
Существует три рода реформ, три рода формальных преобразований:
украшательство, утилитаризм и функциональная последовательность.
Данная реформа - не первое и не третье. Данная реформа - второе. Ее
сходство с первым заключается в том, что на перегруженный фасад столь же
неприятно смотреть, как и на казарму. Своим же происхождением она, по сути,
обязана неправильному пониманию третьего... Ибо функция, обладающая
собственной пластикой, стремится освободиться от лишних элементов, в которых
она не нуждается, стремится к превращению формы в свое стопроцентное
выражение.
Говоря проще, письмо должно в максимальной степени выражать все
многообразие языка. В этом цель и смысл письма, и оно имеет к этому все
возможности и средства.
Разумеется, современный язык сложен, разумеется, в нем многое можно
упростить. Но суть упрощений состоит в том, во имя чего они проводятся.
Сложность языка является не пороком, а - и это прежде всего - свидетельством
духовного богатства создавшего его народа. И целью реформ должны быть поиски
средств, позволяющих полнее и быстрее овладевать этим богатством, а вовсе не
упрощения, которые, по сути дела, являются обкрадыванием языка.
Организаторы реформы объясняют возражения против нее гипнозом привычки.
Но если вдуматься, залог живучести своих предполагаемых преобразований они
видят не в чем ином, как в возникновении новой привычки.
Это процесс бесконечный. В конце концов, можно перейти на язык жестов и к
нему привыкнуть. Неизвестно, будет ли это прогрессом, но это определенно
проще, чем раздумывать, сколько "н" ставить в слове "деревянный". А именно к
простоте стремятся инициаторы реформы. Сказанное, конечно же, крайность, но
этой крайности, в то же время, нельзя, к сожалению, отказать в известной
логической последовательности.
Форма не влияет на функцию, но изуродовать ее может. Во всяком случае -
создать превратное представление. Утилитаризм и стандартизация, повторяем,
столь же вредны, как перегрузка деталями. Манеж, лишенный колонны,
превращается в сарай; колоннада функциональна: она играет роль, подобную
фонетике. А фонетика - это языковой эквивалент осязания, это чувственная,
что ли, основа языка. Два "н" в слове "деревянный" неслучайны. Артикуляция
дифтонгов и открытых гласных даже не колоннада, а фундамент языка.
Злополучные суффиксы - единственный способ качественного выражения в речи.
"Деревянный" передает качество и фактуру за счет пластики, растягивая
звук как во времени, так и в пространстве. "Деревянный" ограничен порядком
букв и смысловой ассоциацией, никаких дополнительных указаний и ощущений
слово не содержит.
Разумеется, можно привыкнуть - и очень быстро - к "деревяному". Мы
приобретаем в простоте правописания, но потеряем в смысле. Потому что - "как
пишем, так и произносим" - мы будем произносить на букву (на звук) меньше, и
буква отступит, унося с собой всю суть, оставляя графическую оболочку, из
которой ушел воздух.
Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 |