Авторы:
Категории: | Романы 1-2 - Бэллоу Мэри :: женские романы Всего страниц: 211 Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 Мэри БЭЛОУ
ЗАГАДОЧНАЯ ЛЕДИ
ПОХИТИТЕЛЬНИЦА СНОВ
Мэри БЭЛОУ
ЗАГАДОЧНАЯ ЛЕДИ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Анонс
Для виконта Роули, блистательного донжуана, прекрасная молодая вдова
Катрин Уинтерс должна была стать всего лишь очередным приключением, легкой
победой. Независимость и гордость этой женщины влекли его не меньше, чем
красота. Но судьбе было угодно, чтобы сердце виконта-ловеласа оказалось в
плену чистой, искренней страсти...
Глава 1
Одним из признаков близкой весны было возвращение достопочтенного мистера
Клода Адамса и его супруги в Боудли-Хаус - их поместье в Дербишире.
Конечно, это был не единственный признак. Уже появились подснежники и
первоцветы и даже зацвели крокусы - в лесу и у живых изгородей, тянущихся
вдоль дорог; в совсем голых еще садах кое-где зазеленела трава. Внимательный
наблюдатель мог рассмотреть на ветках деревьев набухшие почки. В воздухе
повеяло теплом, и солнце светило ярче. Остатки снега растаяли, дороги и
тропинки уже немного подсохли.
Да, весна приближалась. Но самой убедительной и самой радостной приметой
приближения весны для жителей небольшой деревушки Боудли было возвращение
семьи местного помещика. Почти каждый год семья эта уезжала вскоре после
Рождества, иногда даже не дожидаясь Рождества, и проводила зиму, гостя у
своих многочисленных друзей.
Для многих жителей деревни отсутствие этой семьи превращало зимние месяцы
в настоящее испытание. Целых два месяца они жили, не видя, как миссис Адаме
проезжает по деревне, время от времени величественно кивая из окна кареты
какому-нибудь счастливчику прохожему; или как та же миссис Адаме -
воплощение элегантности - входит в церковь, проплывает по проходу, не глядя
ни налево, ни направо, и усаживается на скамью с мягким сиденьем -
постоянное место семьи Адаме. Беднякам, больным и старикам приходилось
перебиваться все это время без корзин с едой, которые она привозила им
лично, хотя в их лачуги эти корзины всегда приносил ее лакей; при этом она
даже снисходила до того, что, сидя в карете, милостиво осведомлялась об их
здоровье. Те же, кто занимал более высокое положение на общественной
лестнице, грустили без лестных для них визитов миссис Адаме, которые она
время от времени им наносила и во время которых также, не выходя из кареты и
сидя у опущенного окна, одаривала своим вниманием - счастливых избранников
вызывал из дома ливрейный лакей. Они выстраивались перед каретой и, кланяясь
и приседая, осведомлялись о том, как поживают мастер Уильям и мисс Джулиана.
Зимой в поместье оставались только младшие из Адамсов - родители, как
правило, не брали их с собой в гости. Но детей можно было увидеть очень
редко: их нянька была убеждена, что зимний воздух им вреден.
В этом году мистер и миссис Адаме проводили последний зимний месяц в
Кенте, в Стрэттон-Парке, с виконтом Роули. Виконт был старшим братом мистера
Адамса, факт хорошо известный. Как и то, что его светлость появился на свет
раньше брата всего на двадцать минут, что являлось большим везением,
поскольку старший становился обладателем титула. А случись все иначе, виконт
и виконтесса жили бы у них в Боудли, болтали местные сплетники. Впрочем,
бабка по материнской линии могла оставить наследство и младшему брату, но и
в этом случае у них жил бы нетитулованный джентльмен.
А в общем-то жителей деревни не очень волновало, что у здешней помещичьей
семьи нет титула. Всеми прочими достоинствами дворянства они обладали, и
все, кто появлялся в этих краях, тут же узнавали, что перед фамилией
владельца Боудли стоит слово достопочтенный и что он - родной брат виконта
Роули из Стрэттона.
Достопочтенный мистер Адаме и его супруга вернутся домой на этой неделе.
Эту весть принес один из лакеев Адамсов, любитель эля, который каждый вечер
посещал местный трактир, а уж из трактира эта весть распространилась по всей
деревне. Главный конюх сообщил кузнецу, что с господами едут гости, и все
пустились в рассуждения на эту тему.
Будет ли среди приглашенных виконт Роули?
Он приедет непременно. Эту новость миссис Крофт, экономка Адамсов,
сообщила миссис Ловеринг, жене приходского священника. Приглашены также
несколько леди и джентльменов. Есть ли среди них титулованные лица, экономка
не имела понятия. Она бы не узнала и о прибытии его светлости, если бы
миссис Адаме в письме не упомянула своего деверя, а ведь у мистера Адамса
нет других братьев, кроме виконта! Но несомненно одно - присутствие виконта
Роули украшает любое общество.
Все согласились: это событие вознаградит их за два унылых месяца. С тех
пор как мистер и миссис Адаме в последний раз приглашали столь блестящих
гостей, прошло два года, виконт же Роули навещал брата в его поместье еще
раньше.
Деревня жила в предвкушении радостных событий. Точного дня и часа приезда
господ не знал никто, но все были начеку. Чтобы доставить господ и их гостей
в поместье, понадобится не одна карета, а для слуг и вещей необходим целый
караван экипажей. Пропустить такое зрелище нельзя ни в коем случае. К
счастью, из Кента можно проехать только по дороге, ведущей через деревню.
Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 |