Авторы:
Категории: | Примерка - Уайт Джеймс :: детектив Всего страниц: 9 Странички: 0 :: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 1
Джеймс Уайт
Примерка
(разрядка во всех случаях означает курсив)
За долгие годы Хьюлитт приобрел привычку полчасика
греться на солнышке возле входа в свою мастерскую -- если, ра-
зумеется, солнце действительно грело, а не просто освещало.
Время этих прогулок определяло само светило, которое, выгляды-
вая из-за зданий на той стороне улицы, где располагалась
мастерская Хьюлитта, постепенно перемещалось и касалось лучами
витрины. Тогда Хьюлитт выходил и опускал навес, чтобы ткани в
витрине не выцвели. Эти полчаса он разглядывал прохожих -- на-
деясь, что некоторые их них окажутся клиентами,-- и пригляды-
вался ко всему, достойному интереса. Как правило, ничего инте-
ресного не случалось, но сегодняшний день стал исключением.
Сперва на его улочку свернула полицейская машина, за ней
большой мебельный фургон и грузовик электрической компании.
Присутствие полиции объяснялось тем фактом, что машины выехали
на улицу с односторонним движением в запретном направлении.
Когда колонна остановилась, фургон оказался прямо напротив Хь-
юлитта.
Около минуты ничего не происходило, и ему осталось лишь
разглядывать собственное отражение в глянцевой боковине фурго-
на. Хьюлитт увидел худую и довольно нелепую фигуру в черном
пиджаке, жилете и полосатых брюках. В петлице торчал цветок, а
мерная лента, символ профессии, свисала с шеи. На стекле вход-
ной двери за спиной Хьюлитта крупными наклонными золотыми бук-
вами (ныне в зеркальном отражении) значилось:
ДЖОРДЖ Л. ХЬЮЛИТТ
ПОРТНОЙ
Внезапно, словно некий невидимый кинорежиссер крикнул:
"Мотор!", события начали стремительно развиваться.
Из полицейской машины выскочили два старших офицера и пе-
рекрыли движение во всем квартале запрещающими знаками. Из
грузовика электрической компании вышла группа рабочих в акку-
ратных комбинезонах и принялась быстро выгружать раскладные
экраны и будку ночного сторожа. Следом за рабочими вылез муж-
чина в прекрасно сшитом темно-сером костюме из камвольной
шерсти и с галстуком, безошибочно свидетельствующим о том, что
его владелец принадлежит к высшим слоям общества. Когда сей
джентльмен принялся обозревать улицу и окна верхних этажей, с
его лица не сходила озабоченность.
-- Доброе утро, мистер Хьюлитт,-- сказал он, приблизив-
шись.-- Моя фамилия Фокс. Я из Министерства иностранных дел.
Мне... э-э... требуется ваша профессиональная консультация.
Разрешите войти?
Хьюлитт вежливо наклонил голову и прошел вслед за Фоксом
в мастерскую.
Следующие несколько минут оба молчали -- Фокс нервно
расхаживал по мастерской, разглядывал полки с аккуратными ру-
лонами тканей, альбомы моделей, стратегически безупречно раз-
ложенные на полированных деревянных прилавках, стенные панели
и безупречно чистые зеркала в примерочной. Пока чиновник осва-
ивался, Хьюлитт с тем же вниманием присматривался к Фоксу.
Тот был среднего роста и худощав, голова несколько выда-
валась вперед, а пиджак на спине слегка топорщился из-за
выступающих лопаток. Судя по небольшой, но четкой горизонталь-
ной складке возле воротника пиджака, Фокс страдал сутулостью и
пытался с ней бороться, держа спину неестественно прямо. У его
портного явно имелись проблемы, и Хьюлитт стал гадать, не по-
лучится ли так, что ему придется их унаследовать.
-- Так чем могу вам помочь, сэр?-- спросил Хьюлитт, когда
гость, наконец, остановился. Он произнес эти слова приветливо,
но с тем оттенком снисходительности, который не оставлял сом-
нений -- именно Хьюлитт станет решать, пожелает ли он про-
фессионально заняться выступающими лопатки Фокса.
-- Я не клиент, мистер Хьюлитт,-- нетерпеливо бросил
Фокс.-- О_н ждет снаружи. Но должен вас предупредить, что факт
его визита на ближайшие две недели должен быть сохранен в
строжайшей тайне. Далее вы можете обсуждать его совершенно
свободно.
-- Проведя тщательное, хотя и быстрое исследование,--
продолжил чиновник,-- мы выяснили, что вы живете здесь с же-
ной-инвалидом, которая помогает вам в работе. Мы также знаем,
что вы опытный мастер, хотя и несколько старомодный в том, что
касается стиля, и что одежду вы шьете исключительно из нату-
ральных материалов. Многие годы ваше финансовое положение
оставляло желать лучшего, и в этой связи я хочу отметить, что
как ваши труды, так и ваше молчание будут хорошо оплачены.
-- Сам же заказ не окажется для вас трудным,-- завершил
монолог Фокс,-- потому что требуется изготовить всего-навсего
хорошо сидящую лошадиную попону.
-- У меня нет абсолютно никакого опыта пошива лошадиных
попон, мистер Фокс,-- холодно отозвался Хьюлитт.
-- Вы горды и беспричинно упрямы, мистер Хьюлитт. Это
очень важный клиент, к тому позвольте вам напомнить, что на
противоположной стороне улицы расположен филиал известной уни-
версальной портновской фирмы, которая также способна выполнить
наш заказ.
-- Согласен,-- сухо заметил Хьюлитт.-- Они хорошо спра-
вятся с вашим заказом... если речь идет о попоне.
Странички: 0 :: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 |