Авторы:
Категории: | Прощай, друг - Жапризо Себастьен :: детектив Всего страниц: 35 Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 Себастьен Жапризо.
Прощай, друг
Киноповесть, журнальный вариант
Перевод с французского Валерия Орлова
Оглушительно ревет пароходный гудок. На покачивающемся деревянном полу
стоит стакан, по самые края наполненный виски. Вокруг валяются измятые
купюры. Рука мужчины, одетого в пятнистый комбинезон, держит над Готовой
перелиться через край жидкостью пятифранковую монету, Потом осторожно, почти
ласково, опускает монету в стакан.
Монета ложится на дно стакана на столбик себе подобных. Виски образует
над краями стакана выпуклый купол, но, вопреки всякому ожиданию, не
проливается.
Рука неторопливо собирает купюры, а ее владелец издает торжествующий
клич с явно выраженным американским акцентом:
- Йеа-а-а!..
Внушительных размеров револьвер сорок пятого калибра с откинутым
барабаном - в руке другого мужчины, одетого в офицерскую форму цвета хаки.
Видно, что из шести патронов в барабане один без пули.
Резкое движение - и барабан со щелчком встает на место, ствол угрожающе
нацеливается в невидимую точку. Вновь раздается торжествующий вопль:
- Йеа-а-а!..
Пронзительный звук. На сей раз это гудок автомобиля, попавшего, по всей
видимости, в затор, - на сигнал нажимает женская рука.
Кроме этой нетерпеливой руки, видны только часть рулевого колеса и
загорелые стройные ноги, едва прикрытые короткой юбкой.
Наконец, правая нога нажимает на педаль газа, автомобиль трогается;
одновременно с этим в третий раз раздается победный клич:
- Йеа-а-а!..
На пристанях Ла Жольет в Марселе идет разгрузка крупного военного
транспорта.
Тут военные всех родов войск, самого различного возраста и цвета кожи,
но всех объединяет выражение усталости и безразличия на лице.
Вся эта людская масса с оружием и амуницией стекает на пристань, минует
пропускной пункт и рассаживается по грузовикам, которые повезут одних в
лагерь Св. Марты, других - в Карпиан или в казармы Мюи. Волею случая в
людском потоке рядом оказываются двое.
Один из них - Дино Барран, симпатичный парень лет тридцати, с
агрессивным выражением хмурого лица. На нем форма и отличительные знаки
военного медика и лейтенантские нашивки.
Второй - Франц Пропп Вылинявший пятнистый комбинезон десантника, знаки
Иностранного легиона. Он постарше, черты его лица грубее. На правом плече у
него тяжелый вещмешок цвета хаки, в левой руке - стакан с виски.
Безразличный ко всему на свете, он на ходу отхлебывает глоток за глотком.
Осушив стакан, он отшвыривает его в сторону моря и задевает при этом
рукой вещмешок Баррана, из которого вываливается на землю тяжелый револьвер
в полотняной кобуре.
Пропп подбирает револьвер, вытаскивает его из кобуры, вертит в руках.
Потом отдает его медику. Все это происходит без слов.
Барран засовывает револьвер на прежнее место и продолжает путь. Толпа
оттесняет его от легионера.
А вокруг - зимнее утро. В Алжире давно отгремели последние залпы (1).
ФРАНЦ ПРОПП
За решетчатой оградой причала, где разгружается прибывший транспорт,
стоит "ситроэн-ДС". За рулем - молодая женщина.
Она явно кого-то встречает: через лобовое стекло нетерпеливо
всматривается в толпу солдат, которых военные полицейские в белых касках
распределяют по грузовикам.
Это Изабелла. Ей около тридцати, она одета в прекрасно сшитый костюм и
наделена грацией дикого животного.
Глаза ее скрыты темными очками, но нетрудно угадать, что ее интерес
привлекает то один, то другой военный из шагающих по ту сторону ограждения.
Почему-то все, на кого она смотрит, - медики. Первый из них - обильно
потеющий толстяк, который поминутно утирает платком лоб. Второй, едва
миновав пропускной пункт, устремляется в объятия подруги. Третий- Дино
Барран.
Женщина снимает очки и выходит из машины. По тротуару она догоняет
Баррана и идет рядом, отделенная от него оградой. Для этого ей приходится
продираться сквозь толпу встречающих.
Приблизившись, наконец, к Баррану, Изабелла просовывает руку через
прутья ограды и дергает медика за рукав.
Барран, остановившись, смотрит вначале на вцепившуюся в него руку.
Потом переводит взгляд на Изабеллу.
- Как вас зовут? - торопливо спрашивает она.
- Барран.
- Вас-то мне и надо.
Изабелла говорит это со страстной убежденностью, в глазах ее - мольба.
Барран, похоже, видит ее впервые. В конце концов он пожимает плечами.
- Значит, мне повезло, - равнодушно роняет он.
И, как ни в чем не бывало, идет дальше. Изабелла старается не
отставать. Лицо ее искажено тревогой, она пытается перекричать нестройный
гомон толпы.
- Вы знали там одного моего друга! Он должен был вернуться!
- Кто? - не останавливаясь, коротко спрашивает Барран.
- Его зовут Моцарт! Как музыканта! Он медик! Как вы!
- Не знаю такого.
- Ну как же! Вспомните! Моцарт!.. Прошу вас, выслушайте меня!
В этот миг решетчатая ограда сменяется глухой стеной, которая отрезает
молодую женщину от Баррана. Раздосадованная тем, что так внезапно лишилась
собеседника, Изабелла бежит к воротам, где, как она надеется, ей удастся его
перехватить. На тротуаре ей приходится протискиваться через плотную толпу
людей, которых не пустили на причал.
Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 |