Авторы:
А Б В Г Д Е
Ж З И Й К Л
М Н О П Р С
Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Э Ю Я
другие...

Категории:
анекдоты
боевик
военные
гадание
детектив
детская
документ
драма
женские романы
журнал
законодательство
история
классика
криминал
лирика
медицина
мемуары
наука
научная фантастика
песни
политика
приключения
психология
религия
секс (учебники)
сказка
словарь
спорт
стихи
триллер
учеба
философия
фэнтези
эзотерика
экономика
энциклопедии
эротика
юмор
юмор программистов
Внутренняя сторона ветра - Павич Милорад :: драма
Всего страниц: 38

Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

   Милорад Павич.
   Внутренняя сторона ветра


     С-П. Издательство "Азбука", 1999


     Роман о Геро и Леандре

     Милорад  Павич родился в  1929 году в Белграде. Сербский поэт. прозаик,
филолог, историк. Рано  выучил французский,  английский, немецкий и русский.
Свой первый рассказ  опубликовал по-французски, а в 1947 году издал сербскую
вариацию  на  тему  пушкинской  "Полтавы".  В  1949--1953  годах  учился  на
философском факультете,  с  1954 года  работал  в  газетах, писал о сербской
поэзии,  переводил  стихи  с  французского  и  немецкого,  служил  в  армии,
переложил   на  сербский   "Евгения  Онегина".  Автор  научных   монографий,
нескольких поэтических и прозаических  сборников ("Железный занавес".  1973;
"Кони Святого  Марка",  1976: "Русская  борзая",  1979:  "Новые  белградские
рассказы", 1981).  четырех  романов  ("Хазарский  словарь",  1984;  "Пейзаж,
нарисованный  чаем".  1988;  "Внутренняя  сторона  ветра". 1991:  "Последняя
любовь в Константинополе". 1994), а также пьесы ("Вечность и еще один день",
1993).  Роман "Хазарский словарь"  стал мировым бестселлером. С  "серьезной"
литературой такое случается не  столь часто. Произведения  переведены  более
чем  на  сорок языков.  По-русски  выходили  рассказы  в сборнике  "Набросок
сценария  со  счастливым  концом"  (М.,  1984),  романы "Хазарский  словарь"
("Иностранная  литература",   1991,  No3)  и   "Пейзаж,  нарисованный  чаем"
("Согласие",  1991, No6--7). пьеса "Вечность  и еще один день" ("Иностранная
литература". 1995. No7).
     Профессор университетов в Белграде и  Нови-Саде, член Сербской Академии
наук и искусств.





ЛЕАНДР


     Он  был  половиной  чего-то.  Сильной,  красивой и  даровитой половиной
чего-то, что, возможно, было еще  сильнее, крупнее  и красивее его. Итак, он
был волшебной половиной чего-то величественного и  непостижимого. А она была
совершенным  целым.  Небольшим,  неопределившимся,  не  очень   сильным  или
гармоничным целым, но целым.



1

     --  У будущего  есть одно  большое достоинство: оно  всегда выглядит  в
реальности не так, как себе его представляешь, -- говорил отец Леандру.
     В то время Леандр был еще  не вполне сложившимся  юношей, он все еще не
знал грамоты, но был красив. Леандром его пока  никто не называл, это пришло
позже, а мать  заплела его  волосы, как плетут голландское  кружево, чтобы в
дороге не нужно было причесываться. Провожая его, отец сказал:
     -- У  него такая красивая,  длинная  шея, как  у лебедя; не дай  Бог от
сабли погибнет.
     И Леандр запомнил  эти слова на всю жизнь. В роду  Чихоричей все, кроме
отца  Леанд-ра,  из  поколения  в поколение  были строителями,  кузнецами  и
пасечниками.  Чихоричи  осели  на  Дунае  под  Белградом,  переселившись  из
Герцеговины, из  того  края, где  пению в церкви  учат раньше, чем азбуке, и
откуда воды стекают в два  разных моря: с одного ската крыши дождь сливается
на запад -- в Неретву и затем в  Адриатику, а с  другого  на восток -- через
Дрину в Саву и Дунай и попадает в Черное море. Только отец Леандра  пошел не
в свою породу -- о том, чтобы строить, не хотел и слышать.
     --  Стоит оказаться в Вене или в Будиме, среди всех этих домов, которые
теперь понастроили, себя не помню  и,  только выйдя на берег Дуная, где щука
глупее всего в феврале, понимаю, где я и кто я.
     Однако  Чихоричи ничего  не  знали о  том,  где  проводит время  и  чем
занимается  их отец, чем кормится их семья. Он  говорил им только, что живет
благодаря  воде  и  смерти,  потому  что  живут всегда  благодаря смерти.  И
действительно, отец Леандра приходил домой поздно, весь мокрый, то  с Дуная,
то с Савы, что  всегда  нетрудно  было определить,  ведь  каждая река пахнет
по-своему.  И  всегда в полночь, все еще мокрый, чихал десять раз, как будто
считал.
     Леандр, который в детстве носил  имена  Радача  и Милько, с  малых  лет
учился  на  примере  деда и  дядьев  строительному делу, продолжая  семейное
ремесло.  Он  был  хорошим плотником и  каменотесом,  особенно  по  мрамору,
помогал при похоронах икон,  а кроме того, у него был врожденный дар легко и
быстро  украсить  картинками  пчелиный улей или поймать рой пчел.  Если в те
времена, когда они  еще жили в Герцеговине, случалось,  что в  жару во время
летнего  поста нужно было идти на реку, находившуюся на  расстоянии двадцати
ружейных выстрелов, всегда посылали Леандра, и только ему удавалось наловить
рыбы,  выпотрошить  ее,  набить крапивой  и  принести  домой,  пока  она  не
протухла.  Позже, во время одного из своих путешествий, он увидел и навсегда
запомнил, как в знак памяти о деспоте  Джурдже Бранковиче привозили на Авалу
хлеб,  замешенный  на  дунайской  воде  и  освященный  в  смедеревском храме
Пресвятой Богородицы. Весь  путь от  Дуная до  Авалы  был  разделен на этапы
между верховыми гонцами, которые,  передавая хлеб из  рук в руки, доставляли
его  так быстро, что он еще теплым достигал  застолья деспотов на  горе, где
его ломали на куски и делили между присутствовавшими вместе с солью, добытой
под Жрновом.
     -- Все мы строители, -- говорил Леандру, обычно за ужином, дед Чихорич,
-- но нам для работы дается необыкновенный мрамор: часы, дни и годы; а сон и
вино -- это раствор.



Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

Электронная Библиотека ruLib.org