Авторы:
А Б В Г Д Е
Ж З И Й К Л
М Н О П Р С
Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Э Ю Я
другие...

Категории:
анекдоты
боевик
военные
гадание
детектив
детская
документ
драма
женские романы
журнал
законодательство
история
классика
криминал
лирика
медицина
мемуары
наука
научная фантастика
песни
политика
приключения
психология
религия
секс (учебники)
сказка
словарь
спорт
стихи
триллер
учеба
философия
фэнтези
эзотерика
экономика
энциклопедии
эротика
юмор
юмор программистов
Тайны морских катастроф - Скрягин Лев :: документ
Всего страниц: 154

Странички: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 :: 11 :: 12 :: 13

     -- Теперь, капитан, я оглашу  то, чего не  знал, а  может  быть и решил
скрыть, ваш компетентный штурман -- господин Дево.
     Солли  Флуд  надел  очки и  взял  папку, угодливо  раскрытую  на нужной
странице одним из чиновников.
     -- Штурман "Деи Грации" допускает, что шторм явился причиной  тому, что
капитан  Бриггс  с командой  и семьей  оставил  "Марию  Целесту". Между  тем
комиссии  известно, что в последнюю неделю ноября в районе Азорских островов
не отмечалось штормов. Мы это знаем на основании более пятнадцати выписок из
вахтенных  журналов судов, находившихся  в  вышеуказанном районе в указанное
время. Комиссия отвергает шторм как причину оставления командой  судна ввиду
следующего факта. В кают-компании "Марии Целесты" обнаружена швейная машина.
На полированной полке машины  найдена катушка, шпонка и масленка. При шторме
никем не  управляемая бригантина испытывала бы  сильную  бортовую и  килевую
качку,  в  результате  чего  эти предметы соскользнули  бы с  гладкой  полки
швейной машины  и  оказались бы  на  ковре.  Это бы случилось и с тарелками,
стоявшими  на столе  кают-компании.  Однако ни  один из предметов обеденного
сервиза "Марии  Целесты" не  был разбит. Вода в  трюмы  могла  попасть из-за
рассохшихся  досок  н плохо прикрепленных  медных листов обшивки. Течь могла
прекратиться после того, как доски разбухли. Наличие мокрых вещей в салоне и
в каюте капитана может быть объяснено открытыми световыми люками.
     Как вы только что  слышали, запись на  грифельной  доске  не вызывает у
господина Дево каких-либо сомнений,  и он полагает, что она сделана одним из
помощников капитана "Марии Целесты".
     Здесь Флуд  умышленно  сделал паузу и обвел глазами зал.  В наступившей
тишине он, повысив голос, продолжал:
     --  Мы  установили,  что  эта  запись  сделана  не  рукой  Бриггса,  не
Джиллинга,  не  Ричардсона!  Об  этом  свидетельствуют   анализ  почерков  и
письменное  показание  господина  Винчестера,  которому  эта   запись   была
предъявлена. Более того! На этой же самой доске, в самом низу обнаружена еще
одна запись.  Она гласит: "Франциска!  Моя дорогая  и любимая  жена!"  Слова
нацарапаны каким-то острым предметом. Я поясню, господа:
     Франциска -- имя госпожи Ричардсон -- жены помощника капитана "Целесты"
и дочери ее  владельца. Сличение  почерков  показало, что это рука  Альберта
Ричардсона!
     В зале, где сидела комиссия,  раздались восклицания недоумения, начался
шум. Немного подождав, генеральный прокурор продолжал:
     --  Господин  Дево отрицает  вероятность мятежа  и  убийства  на "Марии
Целесте". Он  ссылается на то,  что, якобы, не  обнаружил следов  насилия  и
борьбы. -- При этом  Флуд сделал значительное ударение на  слове "якобы". --
Вот,  господа, эти  следы!  --  Генеральный прокурор  не  торопясь подошел к
массивному  шкафу,  где  хранились текущие судебные  дела, посмотрел в зал с
видом человека,  которому уже давно все известно, и достал  из нижнего ящика
тщательно  упакованный  в парусину продолговатый предмет. Развернув брезент,
прокурор поднял на вытянутой  вверх  руке саблю.  Ее потускневший от времени
эфес,  украшенный эмалевым  гербом Мальтийского ордена,  и сильно  изогнутый
клинок говорили о том, что  эта сабля итальянская. Выждав, пока в зале снова
наступит тишина, Флуд пояснил:
     -- Это страшное  оружие было найдено под кроватью капитана Бриггса.  На
клинке  сабли,  господа, бурые  пятна.  Я уверен,  что это запекшаяся  кровь
несчастных жертв мятежа. Такого же цвета пятна  комиссия обнаружила в разных
местах  на палубе "Целесты"  и на ее поручнях правого борта.  Кроме того, на
этих же поручнях замечено несколько  глубоких  зарубок, сделанных,  по  всей
вероятности, топором...
     Повернувшись в сторону капитана  "Деи Грации", королевский юрисконсульт
добавил:
     --  Итак,  господин  Морхауз,  дело  обстоит  намного сложнее,  чем  вы
думаете...
        "Помощь сыщиков Скотланд-Ярда."
     Время шло. Сведений о судьбе  экипажа  "Марии Целесты" не  поступало --
океан  продолжал упорно хранить свою  тайну. Слухи о загадочном происшествии
распространялись по  всему  миру.  В  тавернах и  портовых кабачках Америки,
Европы и  Азии пылкая фантазия  моряков, подогретая крепким  грогом, виски и
саки, превратила случай с "Марией Целестой"  в легенду. О "Целесте" говорили
все.
     Тайну бригантины  пытались разгадать и в Америке. Министерство финансов
США  разослало  по  всем восточным  портам страны  специальный циркуляр. Вот
перевод подлинного текста:
     "Министерство  финансов США, 24  марта 1873  года. Сборщикам таможенных
пошлин и  другим  лицам:  Вас просят сообщить Министерству любое дошедшее до
вас  сведение,  которое  поможет  выяснить  обстоятельства,  при которых был
покинут корабль, найденный  брошенным на море  4  числа  прошедшего  декабря
месяца под 38°20' северной широты  и 17°37'  западной долготы и отведенный в
гавань  Гибралтара  британским судном  "Дея  Грация", заявившим  там о своей
находке.  Согласно  вахтенному  журналу   покинутого  судна,  оно  оказалось
американской бригантиной  "Мария  Целеста", шедшей  из Нью-Йорка в Геную под
командой капитана Бриггса.



Странички: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 :: 11 :: 12 :: 13

Электронная Библиотека ruLib.org