Авторы:
Категории: | Принц и нищий - Марк Твен :: детская Всего страниц: 68 Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 - Знай свое место, бродяга! - сказал солдат. Толпа загоготала, но маленький принц подскочил к воротам с пылающим лицом и крикнул, гневно сверкая глазами: - Как смеешь ты обижать этого бедного отрока? Как смеешь ты так грубо обращаться даже с самым последним из подданных моего отца-короля? Отвори ворота, и пусть он войдет! Посмотрели бы вы, как преклонилась пред ним изменчивая ветреная толпа, как обнажились все головы! Послушали бы, как радостно толпа закричала: "Да здравствует принц Уэльский!" Солдаты отдали честь алебардами, отворили ворота и снова отдали честь, когда мимо них прошел принц Нищеты в развевающихся лохмотьях и поздоровался за руку с принцем Несметных Богатств. - Ты кажешься голодным и усталым, - произнес Эдуард Тюдор. - Тебя обидели. Следуй за мной. С полдюжины придворных лакеев бросились вперед - уж не знаю, зачем: вероятно, они хотели вмешаться. Но принц отстранил их истинно королевским движением руки, и они мгновенно застыли на месте, как статуи. Эдуард ввел Тома в роскошно убранную комнату во дворце, которую он называл своим кабинетом. По его приказу были принесены такие яства, каких Том в жизни своей не видывал, только читал о них в книгах. С деликатностью и любезностью, подобающей принцу, Эдуард отослал слуг, чтобы они не смущали смиренного гостя своими укоризненными взорами, а сам сел рядом и, покуда Том ел, задавал ему вопросы. - Как тебя зовут, отрок? - Том Кенти [Canty - бойкий, веселый, живой (англ.)], с вашего позволения, сэр. - Странное имя. Где ты живешь? - В Лондоне, осмелюсь доложить вашей милости. Двор Отбросов за Обжорным рядом. - Двор Отбросов! Еще одно странное имя!.. Есть у тебя родители? - Родители у меня есть. Есть и бабка, которую я не слишком люблю, - да простит мне господь, если это грешно!.. И еще у меня есть две сестры-близнецы - Нэн и Бэт. - Должно быть, твоя бабка не очень добра к тебе? - Она ни к кому не добра, смею доложить вашей светлости. В сердце у нее нет доброты, и все свои дни она творит только зло. - Обижает она тебя? - Лишь тогда она не колотит меня, когда спит или затуманит свой разум вином. Но как только в голове у нее проясняется, она бьет меня вдвое сильнее. Глаза маленького принца сверкнули гневом. - Как? Бьет? - вскрикнул он. - О да, смею доложить вашей милости! - _Бьет_! Тебя, такого слабосильного, маленького! Слушай! Прежде чем наступит ночь, ее свяжут и бросят в Тауэр. Король, мой отец... - Вы забываете, сэр, что она низкого звания. Тауэр - темница для знатных. - Правда! Это не пришло мне в голову. Но я подумаю, как наказать ее. А отец твой добр к тебе? - Не добрее моей бабки Кенти, сэр. - Отцы, кажется, все одинаковы. И у моего нрав не кроткий. Рука у него тяжелая, но меня он не трогает. Хотя на брань он, по правде сказать, не скупится. А как обходится с тобою твоя мать? - Она добра, сэр, и никогда не причиняет мне ни огорчений, ни боли. И Нэн и Бэт так же добры, как она. - Сколько им лет? - Пятнадцать, с вашего позволения, сэр. - Леди Елизавете, моей сестре, четырнадцать. Леди Джэн Грей, моя двоюродная сестра, мне ровесница; они обе миловидны и приветливы; но моя другая сестра, леди Мэри, у которой такое мрачное, хмурое лицо... Скажи, твои сестры запрещают служанкам смеяться, дабы те не запятнали свою душу грехом? - Мои сестры? Вы полагаете, сэр, что _у них_ есть служанки? Минуту маленький принц смотрел на маленького нищего с важной задумчивостью, потом произнес: - Как же, скажи на милость, могут они обойтись без служанок? Кто помогает им снимать на ночь одежду? Кто одевает их, когда они встают поутру? - Никто, сэр. Вы хотите, чтобы на ночь они раздевались и спали без одежды, как звери? - Без одежды? Разве у них по одному только платью? - Ах, ваша милость, да на что же им больше? Ведь не два же у них тела у каждой. - Какая странная, причудливая мысль! Прости мне этот смех; я не думал обидеть тебя. У твоих добрых сестер, Нэн и Бэт, будет платьев и слуг достаточно, и очень скоро: об этом позаботится мой казначей. Нет, не благодари меня, это пустое. Ты хорошо говоришь, легко и красиво. Ты обучен наукам? - Не знаю, как сказать, сэр. Добрый священник Эндрью из милости обучал меня по своим книгам. - Ты знаешь латынь? - Боюсь, что знания мои скудны, сэр. - Выучись, милый, - это нелегко лишь на первых порах. Греческий труднее, но, кажется, ни латинский, ни греческий, ни другие языки не трудны леди Елизавете и моей кузине. Послушал бы ты, как эти юные дамы говорят на чужих языках! Но расскажи мне о твоем Дворе Отбросов. Весело тебе там живется? - Поистине весело, с вашего разрешения, сэр, если, конечно, я сыт. Нам показывают Панча и Джуди [персонажи английского народного кукольного театра, вроде нашего Петрушки], а также обезьянок. О, какие это потешные твари! У них такая пестрая одежда! Кроме того, нам дают представления: актеры играют, кричат, дерутся, а потом убивают друг друга и падают мертвыми. Так занятно смотреть, и стоит всего лишь фартинг; только иной раз очень уж трудно добыть этот фартинг, смею доложить вашей милости. Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 |