Авторы:
А Б В Г Д Е
Ж З И Й К Л
М Н О П Р С
Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Э Ю Я
другие...

Категории:
анекдоты
боевик
военные
гадание
детектив
детская
документ
драма
женские романы
журнал
законодательство
история
классика
криминал
лирика
медицина
мемуары
наука
научная фантастика
песни
политика
приключения
психология
религия
секс (учебники)
сказка
словарь
спорт
стихи
триллер
учеба
философия
фэнтези
эзотерика
экономика
энциклопедии
эротика
юмор
юмор программистов
Слепой музыкант - Короленко Г.В. :: детская
Всего страниц: 48

Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

    Владимир Галактионович Короленко.
    Слепой музыкант



     -----------------------------------------------------
     Книга: В.Г.Короленко "Слепой музыкант"
     Издательство "Юнацтва", Минск, 1981
     OCR & SpellCheck: Zmiy (zpdd@chat.ru), 7 октября 2001
     -----------------------------------------------------


     Для среднего и старшего школьного возраста


     Глава первая


I

     Ребенок родился в  богатой семье Юго-западного края,  в глухую полночь.
Молодая мать лежала в глубоком забытьи,  но, когда в комнате раздался первый
крик новорожденного,  тихий и жалобный, она заметалась с закрытыми глазами в
своей постели.  Ее губы шептали что-то,  и на бледном лице с мягкими,  почти
детскими  еще  чертами  появилась  гримаса  нетерпеливого страдания,  как  у
балованного ребенка, испытывающего непривычное горе.
     Бабка наклонилась ухом к ее что-то тихо шептавшим губам.
     - Отчего... отчего это он? - спрашивала больная едва слышно.
     Бабка  не  поняла вопроса.  Ребенок опять  закричал.  По  лицу  больной
пробежало отражение острого страдания, и из закрытых глаз скользнула крупная
слеза.
     - Отчего, отчего? - по-прежнему тихо шептали ее губы.
     На этот раз бабка поняла вопрос и спокойно ответила:
     - Вы  спрашиваете,  отчего  ребенок  плачет?  Это  всегда  так  бывает,
успокойтесь.
     Но  мать не  могла успокоиться.  Она  вздрагивала каждый раз  при новом
крике ребенка и все повторяла с гневным нетерпением:
     - Отчего... так... так ужасно?
     Бабка не слыхала в крике ребенка ничего особенного и,  видя, что мать и
говорит точно в смутном забытьи и,  вероятно,  просто бредит,  оставила ее и
занялась ребенком.
     Юная мать смолкла,  и  только по  временам какое-то  тяжелое страдание,
которое не могло прорваться наружу движением или словами,  выдавливало из ее
глаз крупные слезы.  Они просачивались сквозь густые ресницы и тихо катились
по бледным, как мрамор, щекам.
     Быть может,  сердце матери почуяло, что вместе с новорожденным ребенком
явилось на  свет  темное,  неисходное горе,  которое нависло над  колыбелью,
чтобы сопровождать новую жизнь до самой могилы.
     Может быть,  впрочем,  что это был и действительный бред.  Как бы то ни
было, ребенок родился слепым.


II

     Сначала  никто  этого  не   заметил.   Мальчик  глядел  тем  тусклым  и
неопределенным  взглядом,   каким   глядят   до   известного  возраста   все
новорожденные дети.  Дни уходили за  днями,  жизнь нового человека считалась
уже неделями.  Его глаза прояснились,  с  них сошла мутная поволока,  зрачок
определился.  Но дитя не поворачивало головы за светлым лучом, проникавшим в
комнату вместе с веселым щебетаньем птиц и с шелестом зеленых буков, которые
покачивались  у  самых  окон  в  густом  деревенском  саду.  Мать,  успевшая
оправиться,  первая  с  беспокойством заметила  странное  выражение детского
лица, остававшегося неподвижным и как-то не по-детски серьезным.
     Молодая женщина смотрела на  людей,  как  испуганная горлица [Горлица -
голубка], и спрашивала:
     - Скажите же мне, отчего он такой?
     - Какой?  -  равнодушно  переспрашивали  посторонние.  -  Он  ничем  не
отличается от других детей такого возраста.
     - Посмотрите, как странно ищет он что-то руками...
     - Дитя  не  может еще  координировать [Координировать -  согласовывать,
устанавливать   правильные   соотношения]   движений   рук   с   зрительными
впечатлениями, - ответил доктор.
     - Отчего же  он смотрит все в  одном направлении?..  Он...  он слеп?  -
вырвалась вдруг  из  груди  матери  страшная догадка,  и  никто  не  мог  ее
успокоить.
     Доктор взял  ребенка на  руки,  быстро повернул к  свету  и  заглянул в
глаза. Он слегка смутился и, сказав несколько незначащих фраз, уехал, обещая
вернуться дня через два.
     Мать  плакала и  билась,  как  подстреленная птица,  прижимая ребенка к
своей груди,  между тем как глаза мальчика глядели все тем же  неподвижным и
суровым взглядом.
     Доктор  действительно  вернулся  дня  через  два,   захватив  с   собой
офтальмоскоп [Офтальмоскоп -  медицинский  инструмент,  специальное зеркало,
употребляемое для  исследования  дна  глазного  яблока].  Он  зажег  свечку,
приближал и  удалял ее  от  детского глаза,  заглядывал в  него и,  наконец,
сказал с смущенным видом:
     - К сожалению,  сударыня, вы не ошиблись... Мальчик действительно слеп,
и притом безнадежно...
     Мать выслушала это известие с спокойной грустью.
     - Я знала давно, - сказала она тихо.


III

     Семейство,  в  котором родился слепой  мальчик,  было  немногочисленно.
Кроме названных уже  лиц,  оно состояло еще из  отца и  "дяди Максима",  как
звали его все без исключения домочадцы и даже посторонние. Отец был похож на
тысячу других деревенских помещиков Юго-западного края:  он  был добродушен,
даже,  пожалуй,  добр,  хорошо смотрел за  рабочими и  очень любил строить и
перестраивать мельницы.  Это занятие поглощало почти все его время, и потому
голос его  раздавался в  доме  только в  известные,  определенные часы  дня,
совпадавшие с  обедом,  завтраком и другими событиями в том же роде.  В этих
случаях он всегда произносил неизменную фразу: "Здорова ли ты, моя голубка?"
- после чего усаживался за стол и уже почти ничего не говорил, разве изредка
сообщал что-либо о  дубовых валах и  шестернях.  Понятно,  что  его мирное и
незатейливое существование мало отражалось на душевном складе его сына. Зато
дядя Максим был совсем в  другом роде.  Лет за десять до описываемых событий
дядя Максим был известен за самого опасного забияку не только в окрестностях
его имения,  но даже в Киеве на "Контрактах" ["Контракты" - местное название
некогда славной киевской ярмарки. (Примеч. автора)]. Все удивлялись, как это
в  таком почтенном во всех отношениях семействе,  каково было семейство пани
Попельской,  урожденной Яценко,  мог выдаться такой ужасный братец. Никто не
знал,  как следует с ним держаться и чем ему угодить. На любезности панов он
отвечал дерзостями, а мужикам спускал своеволие и грубости, на которые самый
смирный из "шляхтичей" непременно бы отвечал оплеухами.  Наконец,  к великой
радости всех  благомыслящих людей [Благомыслящие люди.  -  До  революции так
официально назывались сторонники существующей власти,  враждебно настроенные
по  отношению к  революционной деятельности],  дядя Максим за  что-то сильно
осердился на  австрийцев [Осердился на австрийцев -  возмутился австрийцами,
под  гнетом  которых тогда  находилась Италия] и  уехал  в  Италию;  там  он
примкнул к такому же забияке и еретику [Еретик - здесь: человек, отступивший
от общепринятых взглядов] -  Гарибальди [Гарибальди Джузеппе (1807 - 1882) -
вождь национально-освободительного движения в  Италии в  середине XIX  века,
возглавлявший  борьбу   итальянского  народа   против  австрийского  гнета],
который, как с ужасом передавали паны помещики, побратался с чертом и в грош
не   ставит   самого   папу   [Папа   -   римский   папа,   верховный  глава
римско-католической церкви].  Конечно,  таким  образом Максим навеки погубил
свою беспокойную схизматическую [Схизматическая (греч.) - еретическая] душу,
зато  "Контракты" проходили с  меньшими  скандалами,  и  многие  благородные
мамаши перестали беспокоиться за участь своих сыновей.



Странички: 1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10

Электронная Библиотека ruLib.org